Priskribo: Jen tradukoj de la majstra aŭtoro, Clark Ashton Smith viki , poeto kaj aŭtoro je kelkaj ĝenroj. Ĉi tiuj ĉi noveloj tradukiĝis por senpaga distribuo laŭ permeso aĉetita de CAS-iana kaj William Dorman, la literatura postlas-ekonomo de la aŭtoro. Ni invitas ĉiujn partopreni en la projekto: kontrolu, ilustru, voĉlegu, traduku. Kontaktu nin aŭ epoŝte aŭ per nia fejsbuka grupo: Fb .
English Note: The author’s original masterworks in English can be purchased here: Skyhorse Publishing
Priskribo: Du nekromanciistoj, pelitaj el urbo en la dezerton pro siaj malbonfaroj, trovas forlasitan urbon plena de ostoj kaj kadavroj de soldatoj. Kion fari per ili?
Fintradukita. Daŭre kontrolinda je 2016-05-16
Priskribo: Genius Loci, substantivo el la latina lingvo, difinita kiel fea spirito de specifa loko. Do, jen terura rakonto pri ege malica energio kiu hante loĝas en marĉa lageto havanta skelete mortintan salik-arbon.
Fintradukita. Daŭre kontrolinda je 2016-07-31
Priskribo: Du viroj malaperas. Poste troviĝas taglibro de unu priskribanta pordon al alia dimensio kie estas templo en kiu kantanta flamo vokas senreziste al fajra sinmortigo. Trovanto de la taglibro decidas tien esplori.
Plentradukita je 2016-08-20
Priskribo: Du iom ebriaj ŝtelistoj decidas riski rabadon de hantitaj temploj en antikve forlasita ĝangala urbego kaj trovas ĝin ne tute malokupita.
Prilaborata. Jen la tradukostato je 2016-05-22
Priskribo: ...